Livre 1, Fable 9LE PASSEREAU, CONSEILLER DU LIÈVRE | ![]() Liber I, Fabula IXPASSER AD LEPOREM CONSILIATOR |
1 Ne pas prendre garde à soi et donner des conseils aux autres 2 est stupide, montrons le en quelques vers. | 1 Sibi non cavere et aliis consilium dare 2 stultum esse paucis ostendamus versibus. |
3 Un lièvre enserré par un aigle et poussant de sourds gémissements, 4 se faisait réprimander par un passereau : « Où est cette agilité 5 renommée ? dit-il, pourquoi ces pattes se sont-elles donc arrêtées ? » 6 Alors qu'il parle encore, un épervier l'enlève à son insu 7 criant d'une plainte vaine, et le tue. 8 Le lièvre mourant dit en consolation de sa propre mort : 9 « Toi qui insouciant il y a un instant, te riais de mes maux, 10 tu déplores maintenant ton sort d'une pareille plainte. » | 3 Oppressum ab aquila, fletus edentemsedens graves 4 leporem [p.7] objurgabat passer : « Ubi pernicitas 5 nota, inquit, illa est ? Quid ita cessarunt pedes ? » 6 Dum loquitur, ipsum accipiter necopinum rapit 7 questuque vano clamitantem interficit. 8 Lepus semianimus mortis in solacio : 9 « Qui modo securus nostra inridebas mala, 10 simili querela fata deploras tua. » |
Ĉio, kio nin disigas - Tout ce qui nous sépare
-
Esti senigita de laboro estas malbeno. Tro ofte labori estas sufero, kiam
ĝi donas la senton, ke oni dronas en oceano da sensencaj, lacigaj kaj tro
multaj...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire