Livre 1, Fable 15L'ÂNE ET LE VIEUX PÂTRE | ![]() Liber I, Fabula XVASINUS AD SENEM PASTOREM |
1 Dans un changement de gouvernement, 2 rien ne change pour le pauvre que le nom du maître. 3 C'est une vérité que prouve cette petite fable | 1 In principatu commutando civium saepiussepius 2 nihil praeterpreter domini mores mutant pauperes. 3 Id esse verum parva haec fabella indicat. |
4 Un vieillard craintif faisait paître son âne dans une prairie. 5 Effrayé tout à coup par les cris des ennemis, 6 il conseille à son âne de fuir, pour éviter d'être pris tous deux. 7 Mais celui-ci sans bouger : « Le vainqueur, dites-moi, me 8 fera-t-il porter double bât ? 9 Non, repartit le Vieillard. — Alors que me fait à moi 10 qui je serve, puisque je dois toujours porter mon bât ? | 4 [p.11] Asellum in prato timidus pascebat senex. 5 Is hostium clamore subito territus 6 suadebat asino fugere, ne possent capi. 7 At ille lentus : « QuaesoQueso, num binas mihi 8 clitellas inpositurum victorem putas ? » 9 Senex negavit. « Ergo quid refert mea 10 cui serviam, clitellas dum portem meas ? » |
Ĉu la granda enfermado estis necesa? - Le grand enfermement était-il
nécessaire ?
-
Kiam desegniĝis ia tutmonda modelo de administrado de la tutmonda epidemio,
miksante kun pli aŭ malpli da severeco la fermon de landlimoj, lernejoj,
butik...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire