Livre 4, Fable 32L'ÂNE ET LE VERRAT | Liber IV, Fabula XXXIIASINUS ET VERRESASINI ET PORCELLI |
1 Un Homme immola au divin Hercule un verrat 2 dont il avait fait vœu pour le recouvrement de sa santé ; 3 il fit donner à son âne le reste de l'orge du porc. 4 Mais l'âne, sans y toucher, dit : 5 « J'accepterais volontiers cette orge, 6 si l'on n'avait égorgé celui qui s'en est nourri. » | 1 Quidam immolasset verrem cum sancto Herculi, 2 cuiqui pro salute votum debebat sua, 3 asello jussit reliquias poni hordei ; 4 quas aspernatus ille sic locutus est : 5 « Libenter tuum prorsus adpeterem cibum, 6 nisi qui nutritus illo est jugulatus foret. » |
7 Effrayé par les souvenirs de cette fable, 8 j'ai toujours évité les biens qui cachent quelque péril. 9 Mais on me dira : « Ceux qui ont pris des richesses les possèdent. 10 — Comptons un peu ceux qui ont été pris et condamnés : 11 nous trouverons que la punition frappe le plus grand nombre. » 12 ... | 7 Hujus respectu fabulae deterritus 8 periculosum semper vitavi lucrum. 9 Sed dicis : « Qui rapuere [p.73] divitias, habent. » 10 Numeremus agedum qui deprehensi perierunt : 11 majorem turbam punitorum repperies. 12 Paucis temeritas bono est, multis malo. |
Ĉio, kio nin disigas - Tout ce qui nous sépare
-
Esti senigita de laboro estas malbeno. Tro ofte labori estas sufero, kiam
ĝi donas la senton, ke oni dronas en oceano da sensencaj, lacigaj kaj tro
multaj...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire