Livre 1, Fable 29L'ÂNE QUI SE MOQUE DU SANGLIER | Liber I, Fabula XXIXASINUS INRIDENS APRUM |
1 La plupart des sots, lorsqu'ils cherchent à plaisanter, 2 blessent par des propos outrageants, 3 et s'attirent de fâcheuses affaires. | 1 Plerumque stulti risum dum captant levem, 2 gravi destringunt alios contumelia 3 et sibi nocivum concitant periculum. |
4 L'âne rencontra le Sanglier : 5 « Bonjour, frère, lui dit-il. Celui-ci aussitôt, rejetant avec indignation 6 cette civilité, lui demanda pourquoi ce mensonge. 7 L'âne releva le pied, et lui dit : « Si tu nies que je te ressemble, 8 ceci, du moins, ressemble à ton museau. » 9 Le Sanglier voulait le terrasser d'un bond impétueux, 10 mais il se retint, et lui dit : « La vengeance m'est facile, 11 mais je ne veux point me souiller du sang d'un lâche. » | 4 Asellus apro cum fuisset obvius : 5 « Salve, inquit, [p.18] frater. » Ille indignans repudiat 6 officium et quaeritquerit cur sic mentiri velit. 7 Asinus dimisso pede : « Similem si negas 8 tibi me esse, certe simile est hoc rostro tuo. » 9 Aper cum vellet facere generosum impetum, 10 repressit iram et : « Facilis vindicta est mihi, 11 sed inquinari nolo ignavo sanguine. » |
Ĉio, kio nin disigas - Tout ce qui nous sépare
-
Esti senigita de laboro estas malbeno. Tro ofte labori estas sufero, kiam
ĝi donas la senton, ke oni dronas en oceano da sensencaj, lacigaj kaj tro
multaj...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire