Livre 1, Fable 27LE CHIEN, LE TRÉSOR ET LE VAUTOUR | Liber I, Fabula XXVIICANIS ET THESAURUS ET VULTURIUS |
1 Cette fable peut convenir aux avares et à ceux qui, 2 sortis de très-bas, veulent passer pour riches. | 1 Haec res avaris esse conveniens potest 2 et qui humiles nati dici locupletes student. |
3 En déterrant des ossements humains, un Chien 4 trouva un trésor : comme il avait outragé les dieux Mânes, 5 la passion des richesses s'empara soudainement de lui, 6 pour le punir de son sacrilège envers la religion des tombeaux. 7 Tout occupé à garder son or, il oublia de manger, 8 et mourut de faim. On dit qu'un Vautour, en déchirant 9 son cadavre, prononça ces paroles : « Tu as mérité ton sort, 10 pour avoir convoité tout à coup des richesses royales, 11 misérable, né dans un carrefour et élevé sur le fumier ! » | 3 Humana effodiens ossa thesaurum canis 4 invenit, et violaveratviolat quia Manes deos 5 injecta est illi divitiarum cupiditas, 6 poenas ut sanctaesancte religioni penderet. 7 Itaque aurum dum custodit, oblitus cibi 8 fame est consumtus ; quem [p.17] stans vulturius super 9 fertur locutus : « O canis, merito jaces, 10 qui concupisti subito regales opes 11 trivio conceptus et educatus stercore. » |
Ĉio, kio nin disigas - Tout ce qui nous sépare
-
Esti senigita de laboro estas malbeno. Tro ofte labori estas sufero, kiam
ĝi donas la senton, ke oni dronas en oceano da sensencaj, lacigaj kaj tro
multaj...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire