Le chien et le crocodile

Livre 1, Fable 25LE CHIEN ET LE CROCODILE
Liber I, Fabula XXVCANES ET CORCODRILLI
Ceux qui donnent de mauvais conseils aux gens sages perdent leur temps, et font rire d'eux. Consilia qui dant prava cautis hominibus et perdunt operam et deridentur turpiter.
On dit que les chiens ne boivent l'eau du Nil qu'en courant, de peur d'être saisis par les Crocodiles. Un Chien donc courait, et commençait à boire, lorsqu'un Crocodile lui dit : « Bois à loisir, ... et ne crains rien. — Certes je le ferais, repartit le Chien, si je ne te savais très friand de ma chair. » Canes currentes bibere in Nilo flumine, a corcodrillis ne rapiantur, traditum est. Igitur cum currens bibere coepisset canis, sic corcodrillus : « Quamlibet lambe otius ; pota, accede, noli timere sedulo, ait, at noli vereri, inquit. » At ille : « Facerem, hercule ! Nisi esse scirem carnis te cupidum meae. »

1 commentaire:

  1. Très bon site, merci pour ces fables mais le titre ne devrait-il être "Canis et Crocodilus", en latin

    RépondreSupprimer